Dlaczego w Hiszpanii mówią fasola za fasolę
Podstawowa Wiedza / / July 04, 2021
Fasola i fasola to to samo, ale pochodzenie ich nazwy niesie za sobą szereg zmian, historię, a nawet zamieszanie w użyciu.
Należy wyjaśnić, że nazwa Żydów nie ma nic wspólnego z kwestiami religijnymi.
Przykład znaczenia fasoli:
Historycznie na Półwyspie Iberyjskim znane i spożywane były dwa podobne produkty: fasola i bób, in niektóre regiony, zwłaszcza w Galicji, nazywano fasolą „fabas”, co dało początek nazwie „fabada” w gulasz.
Nazwę tę stosowano również do fasoli, czyli nasion rośliny pochodzącej z Ameryki, która po przybyciu do Hiszpanii otrzymała nazwę „faba” lub „fabas”.
Ale w tym samym czasie użyto arabskiej nazwy fasoli i fasoli, która brzmiała „yudiyas”. Ta nazwa rozprzestrzeniła się i rozpowszechniła w fasoli, a ze względu na zjawisko zmienności fonetycznej dźwięk drugiego „y” został utracony, pozostawiając yudię, która ostatecznie stała się żydowska.
To prowadzi nas do zrozumienia, że nazwa żydowska używana w Hiszpanii wynika z podobieństwa fonetycznego i aliteracji.