40 Exemple de variante lexicale
Miscellanea / / July 04, 2021
Variante lexicale
Este cunoscut la variante lexicale cuvintelor care sunt caracteristice unui anumit loc, dar care nu au aceeași semnificație în alt loc, chiar dacă orașele sunt apropiate și / sau au același limbaj.
Cu alte cuvinte, poate fi definit la variante lexicale precum utilizarea diferită a elementelor lingvistice dar fără a modifica conceptul sau semnificația acestuia. În limba spaniolă este obișnuit să se observe acest tip de variante lexicale.
Tipuri de variații lexicale
Variații geografice
În cadrul variațiilor lexicale, variantele geografice sunt cele mai vizibile. Sunt variantele folosite de difuzoare care sunt modificate de regiunea, zona sau locul în care fiecare face, în acest fel, ajustări comunicative locale sau geografice. Un exemplu al acestui tip de variante lexicale este dialectul caracteristic fiecărui loc.
Variante sociale
Aceste variante apar în cadrul aceleiași societăți și pot înțelege diferențele, de exemplu, între diferite clase sociale și modul lor de a vorbi. De asemenea, în variantele sociale se descoperă tipul nivelului cultural al vorbitorilor săi, deci Variația nu este limitată doar de factori economici, ci mai degrabă de simțul calitatea de membru.
Variație contextuală
Variațiile contextuale sunt legate de contextul în care se află vorbitorul. Astfel, atunci când un vorbitor se află într-un cadru formal, el va folosi unele resurse sau variante lexicale contextuale și când se află într-un alt context informal, îi va alege pe alții.
În acest context, este important să se ia în considerare dacă este exprimat oral (verbal) sau dacă vorbitorul se exprimă scrise deoarece ambele moduri de comunicare diferă și ele astfel încât expeditorul mesajului alege una sau alte resurse sau variante lexicale contextual.
Variația istorică
Această variantă lexicală va fi determinată de varianta socială și contextuală. În cadrul acestuia, istoria politică și socială a fiecărei țări sau națiuni are o pondere, deoarece va determina în unele cazuri utilizarea unuia sau a altor cuvinte cu o anumită sarcină (fie ea pozitivă sau negativă) de către vorbitorii aceluiași limba.
Exemple de variante lexicale
1 | masina (Spania) | masina (Mexic) |
2 | cerilla (Spania) | fosfor (Mexic) |
3 | Bastoncillo (Spania) | Cotonete (Mexic) |
4 | Percha (Spania) | Hook (Mexic) |
5 | Chat (Spania) | Talk (Mexic) |
6 | Computer (Spania) | Computer (Mexic) |
7 | Mechero (Spania) | Brichetă (Mexic) |
8 | Broasca | Snitch |
9 | Trecere | Afacere |
10 | Bacan (Argentina) | Persoană bună |
11 | Yuta (Argentina) | Polițist |
12 | Mina (Argentina) | Femeie drăguță (Mexic) |
13 | Gil (Argentina) | Persoană prostească care se crede foarte vie |
14 | Batidor (Argentina) | Snitch |
15 | Milico (Uruguay și Argentina) | Militar |
16 | Cana (Uruguay) | Polițist |
17 | Chorro (Uruguay) | Hoţ |
18 | Chiva (Uruguay) | Bicicleta |
19 | Calderin (Uruguay) | Net |
20 | Plate (Uruguay) | Valută |
21 | Dans (Uruguay) | Discotecă |
22 | Tata (Uruguay) | Bunicule |
23 | Tarasca (Uruguay) | Argint |
24 | Abonbado (Uruguay) | Prost |
25 | Arraca (Uruguay) | Atent |
26 | Miti (Uruguay) | Jumătate |
27 | Laburo | Loc de munca |
28 | Cachad | Glumă |
29 | Cart | Îndrăzneală |
30 | Pen (Argentina) | Pix |
31 | sferografic (Columbia) | |
32 | pană (Mexic) | |
33 | Avocado (Chile și Argentina) | Avocado (Mexic) |
34 | Poroto (Chile și Argentina) | Bean (Mexic) |
35 | Grapefruit (Argentina) | Grapefruit Mexic) |
36 | Ají (Argentina) | Chili (Mexic) |
37 | Bolillo (pâine) (Mexic) | Cojinillo (Veracruz) |
38 | Pava (Argentina) | Ceainic (Chile) |
39 | Inchiriere (Argentina) | Leasing (Chile) |
40 | Turcia (Chile) | Guajolote (Mexic) |
41 | Banana (Ecuador) | Banana (Chile și Mexic) |
42 | Nene (Argentina) | Chavo (copil) (Mexic) |