10 примеров коротких диалогов
Разное / / July 04, 2021
Короткие диалоги
А диалог это форма общения между двумя или более людьми. «Диалогом» называется как его письменная форма, так и любой вид общения. устное общение повседневной жизни.
В театре актеры устно исполняют диалоги, которые находят письменную форму в драматической литературе. Диалоги, которые мы слышим в кино и на телевидении, также имеют письменную форму в сценариях.
В других формах литературы мы также находим диалоги. Интервью - это форма диалога, который обычно происходит сначала в устной форме, а затем включается в письменной форме в книжные статьи или журналы. В литературе повествование, диалоги - это моменты, в которых говорят персонажи.
Диалоги обычно помечаются значком сценарий в начале парламента каждого человека. Когда персонаж заканчивает говорить, пишется новый абзац. Сценарии также могут использоваться для разъяснения того, что персонаж делает во время разговора. В других форматах, таких как драматический формат, каждому парламенту предшествует имя говорящего персонажа и двоеточие.
Примеры коротких диалогов
Ма Джоад: Томми, ты ведь не собираешься никого убивать?
Том Джоад: Нет, мама, не то. Это не так. Просто потому, что я все равно вне закона и, может быть, я смогу что-то сделать. Может быть, вы сможете что-то выяснить, поискать и, возможно, выяснить, что не так, а затем посмотреть, можно ли что-нибудь с этим поделать. Я не задумывался об этом, мама. Я не могу. Я не знаю достаточно.
Ма Джоад: Как я узнаю о тебе, Томми? Они могут убить тебя, и я никогда не узнаю. Они могли навредить тебе. Откуда мне знать?
Том Джоад: Ну, может, так сказала Кейси. У тебя нет собственной души. Просто кусочек великой души, великой души, принадлежащей всем нам.
Ма Джоад: А потом… И что, Том?
Том Джоад: Тогда это не имеет значения. Я буду где угодно в темноте Я буду везде, куда ни глянь. Я буду там, где идет борьба за голодных. Где полицейский, избивающий мужчину, буду и я. Я буду мешать мужчинам кричать, когда они злятся. Я буду в смехе детей, когда они будут голодны и знают, что ужин готов. И когда люди едят то, что они выращивают, и живут в построенных ими домах, я тоже буду там.
Ма Джоад: Я не понимаю, Том.
Том Джоад: Я тоже, мама, но я об этом думал.
(Виньяс де Ира, режиссер Джон Форд.)
Фернандо: Мисс ...
Францискита: Джентльмен ...
Фернандо: Позвольте ему остановить вас, извините.
Мать Францискиты: Что случилось, Франциска?
Францискита: Ничего, мама. Платок, который вы мне даете. Подожди, я не знаю, моя ли она.
Фернандо: Я подтверждаю, что это твое.
Францискита: Он немного не прошит?
Фернандо: Конечно.
Францискита: Может быть, оно кружевное?
Фернандо: Да, я тебе доверяю.
Францискита: Это мое.
Фернандо: И ефе.
Францискита: Франциска значит.
Фернандо: Это очень красиво!
Францискита: Хотя знаки совпадают с моим вышитым носовым платком, если какая-нибудь дама спросит, действительно ли это Вы нашли, скажите ей, что здесь живет вдова Коронадо и что ее дочь имеет это для своего хозяина. сторожить.
Фернандо: Заблудитесь, леди, берегитесь.
Францискита: До свидания!
Фернандо: Пока!
(Донья Францискита, Лирическая комедия в трех действиях. Текст Федерико Ромеро и Гильермо Фернандес Шоу.)
- Добрый день.
- Добрый день. Чем я могу помочь вам?
- Мне нужно два килограмма хлеба, пожалуйста.
- Два килограмма хлеба. Здесь. Что-нибудь еще?
- Ничего больше. Сколько я вам должен?
- Тридцать песо.
- Ну вот.
- Спасибо. Добрый день.
- Добрый день.
ХАМБЕРТО: Ты... У тебя много дел?
ARÓN: Как?
ХАМБЕРТО: Я имею в виду… Это как-то связано с этим?
АРОН: Нет… нет, всего полчаса. Вы ждете, когда я закончу?
ХАМБЕРТО: Да ...
АРОН: Дело в том, что завтра я должен доставить баланс… Лучше всего, если я приду раньше и закончу… если я закончу… Вы наняты компанией или зданием?
ХАМБЕРТО: Компания.
АРОН: (поет фирменный джингл) Sugarpoint, Sugarpoint. Мы все из Sugarpoint... Мы из одной компании ...
ХАМБЕРТО: Да.
АРОН: Есть ли у вас кто-нибудь, чтобы обложить налогом?
ХАМБЕРТО: Нет.
АРОН: Если хочешь, могу. Первый год бесплатно.
ХАМБЕРТО: Спасибо.
АРОН: Срок действия истекает через девять дней. В браке или один?
ХАМБЕРТО: Не замужем.
АРОН: Я женат на своей матери. Увидимся завтра, Умберто!
ХАМБЕРТО: Увидимся завтра!… Арон.
(Отрывки из "Rebatibles" Нормана Бриски.)
- Прошу прощения.
- Да, скажи мне.
- Разве вы не видели здесь черную собаку?
- Сегодня утром прошло несколько собак.
- Я ищу того, у кого есть синий воротничок.
- Ах да, минуту назад это было в сторону парка.
- Большое спасибо, увидимся позже.
- До свидания.
Хуан: Чей это зонтик?
Ана: Не знаю, это не мое.
Хуан: Кто-то забыл зонтик в коридоре?
Альберто: Не я.
Диана: Не я.
Хуан: Так кто его оставил?
Ана: Маргарита была здесь раньше. Наверное, это ее.
Хуан: Я позвоню ей, чтобы сообщить, что она здесь.
«Извини, что так поздно», - начал он; а затем, внезапно потеряв контроль над собой, она бросилась к моей жене, обняла ее за шею и залилась слезами на плече. Ой, у меня такая большая проблема! -соб-. Мне так нужна помощь!
"Но это же Кейт Уитни!" - сказала моя жена, приподнимая вуаль. Вы меня напугали, Кейт! Когда ты вошел, я понятия не имел, кто ты такой.
«Я не знала, что делать, поэтому пришла прямо к тебе». По-прежнему. Люди, терпящие бедствие, стекались к моей жене, как птицы в свете маяка.
«Вы были очень любезны прийти». А теперь выпей вина и воды, сядь поудобнее и расскажи нам все. Или ты хочешь, чтобы я отправил Джеймса спать?
«О нет, нет». Также мне нужны советы и помощь врача. Это про Ису. Его не было дома два дня. Я так переживаю за него!
(«Человек с искривленной губой», Артур Конан Дойл.)
- Простите, это мое место.
- Уверены ли вы?
- Да, в моем билете написано шестой ряд, двенадцатое место. Это то же самое.
- Простите, я неправильно увидел свой вход. Мое место два. Я уже схожу с твоего места.
- Спасибо.
- Без проблем.
- Я вижу, что окно разбито, а?
«Да, сэр», - сказал последний, очень озабоченный тем, чтобы отдать ему сдачу, и не обращая особого внимания на Валентина.
Валентин молча добавил здоровенные чаевые. При этом официант стал общительным:
- Да сэр; удивительная вещь.
- Действительно? Расскажите, как это было, - сказал сыщик, как бы не придавая особого значения.
- Видите: вошли два священника, два иностранных священника из тех, кто сейчас здесь. Попросили что-нибудь поесть, ели очень тихо, один заплатил и ушел. Другой тоже собирался уйти, когда я понял, что мне заплатили втрое больше причитающейся суммы. «Эй, ты (я сказал своему человеку, который уже проходил через дверь), ты заплатил мне больше, чем счет. »« А? », - ответил он с большим равнодушием. «Да», - сказал я и показал ему записку… Что ж, то, что произошло, необъяснимо.
- Так как?
- Потому что я бы поклялся Библией, что написал на банкноте четыре шиллинга, а теперь нашел цифру в четырнадцать шиллингов.
- А потом? - сказал Валентин медленно, но горящими глазами.
- Позже приходской священник, стоявший у дверей, очень спокойно сказал мне: «Извините, что испортил ваши счета; но я собираюсь заплатить за окно ». "Какой витраж?" «Тот, который сейчас сломаю»; и разгрузил там зонтик.
(«Синий крест», Г. К. Честертон.)
- Привет?
- Привет, я Хуан.
- Привет, Хуан. Как дела?
- Хорошо, спасибо. Могу я поговорить с Джулией? Я не могу дозвониться до твоего телефона.
- Он сказал мне, что его телефон разрядился. Я уже случился с тобой с ней.
- Спасибо.
- Без проблем.