Hur skriver man ett e-postmeddelande på engelska?
Exempel / / April 04, 2023
Typ A mail på engelska det kräver att man känner till en exakt struktur och format, samt respekterar vissa formler och uttryck. Till exempel: Varma hälsningar(Vänliga Hälsningar),Se bifogad...(Bifogad).
- Se även: Hur man ger instruktioner på engelska
Nycklar för att skriva ett e-postmeddelande på engelska
Ett e-postmeddelande på engelska måste:
- vara kortfattad. Det ska vara skrivet på ett enkelt och kort sätt, och gå rakt på sak. E-postmeddelanden har ett tydligt syfte. Du måste vara artig och vänlig men utan att tjata.
- var tydlig. Skriftspråk kräver större tydlighet och precision för att undvika tvivel och förvirring hos mottagaren.
- respektera en stil. E-postmeddelanden kan vara informella, neutrala eller formella i stilen. Vem är det till? Denna fråga hjälper till att fastställa stilen, som måste respekteras genom hela e-postmeddelandet på ett konsekvent sätt. Till exempel: Hallå där,(bekant); hej Peter(informell eller neutral); Bäste herr Andrews(formell).
- Respektera en struktur. Efter en inledande hälsning ska du gå direkt till anledningen till mejlet, för att sedan utveckla ämnet i fråga innan du säger hejdå.
Struktur för ett e-postmeddelande på engelska
Ett e-postmeddelande på engelska består i allmänhet av fem delar. Dessa delar är korta och konkreta, med undantag för brödtexten i e-postmeddelandet (som kan ha mer än en paragraf), resten av delarna har vanligtvis bara en rad.
- Hälsning. Det är där mottagaren hälsas. Till exempel: Hej Amy, Hälsningar Ted.
- Introduktion. Det är där orsaken till e-postmeddelandet anges. Den har vanligtvis en enda linje. Till exempel: Jag skriver om nästa möte...
- Kropp. Det är där temat utvecklas. Det kan vara från en rad till flera stycken, beroende på ämnets komplexitet. Till exempel:När det gäller problemen med projektet har vi fått reda på att...
- Slutsats. Det är där förväntningarna på en framtida kontakt uttrycks, man tackar på förhand eller begär en tjänst från mottagaren. Den består av en eller högst två rader. Till exempel:Jag ser fram emot ditt svar.
- Farväl. Det är stängningen av posten, den sista hälsningen, som följs av namnet på den som skriver. Till exempel: Bästa hälsningar, Paul.
Uppmärksamhet: Varje stycke i e-postmeddelandet separeras av en tom rad.
Exempel på ett e-postmeddelande på engelska
Hej Lucy,
Jag skriver om föreläsningen imorgon.
Vi har fått veta att några av gästerna inte har blivit underrättade.
Vad ska vi göra? Kan du hjälpa oss med detta? Tack på förhand.
Hälsningar,
TravisHej Lucy,
Jag skriver till dig om morgondagens konferens.
Vi får veta att vissa gäster inte har blivit meddelade.
Vad ska vi göra? Kan du hjälpa oss med detta? Tack på förhand.Hälsningar,
Travis
Fraser för att skriva ett e-postmeddelande på engelska
Det finns etablerade fraser och formler som måste följas och respekteras i varje avsnitt för att skriva ett e-postmeddelande på engelska. Stilen på e-postmeddelandet ges av mottagaren (personen som e-postmeddelandet är adresserat till) och sammanhanget.
Fraser att hälsa i början av mejlet
Ett e-postmeddelande bör alltid börja med hälsningen, vilket beror på e-postmeddelandets stil (formell eller informell):
- Hallå där, (informell)
- Hej John, / Hälsningar John,(informell/neutral)
- Hej alla / Hej alla,(informellt – riktar sig till en grupp)
- Kära alla, (neutral – riktar sig till en grupp)
- Kära fru Mirren, (formell)
- Kära herrar, / Dear Sir eller Madam, (mycket formellt – när du inte vet vem mottagaren är)
- Till den som detta berör,(extremt formell – när du inte vet vem mottagaren är)
Försiktig: Till skillnad från spanska används det alltid på engelska äta (,) och inte två poäng (:) efter den första hälsningen.
Fraser för att ange orsaken till e-postmeddelandet
Efter den inledande hälsningen går man oftast direkt till orsaken till mejlet. Om e-postmeddelandet initierar kommunikation med mottagaren kan uttrycken användas:
- Bara en snabb kommentar att säga.../ Bara en rad att säga... (informell)
- Jag hör av mig för att... / Jag kontaktar dig för att... (informell)
- Jag kontaktar dig om... / Jag kontaktar dig om... (neutral)
- Jag skriver för att följa upp.../ Jag skriver för att följa upp... (neutral)
- Jag skriver för att informera dig om att.../ Jag skriver för att informera dig om att... (formell)
- Får jag ta en stund av din tid att.../ Får jag ta en stund av din uppmärksamhet... (mycket formell)
Om e-postmeddelandet är ett svar på ett mottaget e-postmeddelande kan uttrycken användas:
- Tack för ditt snabba svar./ Tack för ditt snabba svar. (informell)
- Angående / Angående ditt senaste mejl.../ Pratar om… (neutral)
- Med hänsyn till / Med hänvisning till föreläsningen,... / Med referenser till… (formell)
- Jag skriver till dig angående/i samband med.../ Jag skriver med hänvisning till... (mycket formell)
Uppmärksamhet: Om mejlet är formellt används inga sammandragningar. Till exempel: Jag skriver… (Och inte: Jag skriver...)
Fraser för att hänvisa till bilagor
När filer bifogas till e-post kan uttrycken användas:
- jag bifogar... / Bifogad… (informell – neutral)
- Här är dokumentet du bad om./ Här är dokumentet du begärde. (informell)
- Hoppas det här hjälper./ Jag hoppas det här hjälper. (informell)
- Jag skickar formuläret som en pdf-fil./ Jag skickar formuläret till dig i en pdf-fil. (neutral)
- Du hittar bilagan nedan.../ Bifogat hittar du... (neutral)
- Vänligen hitta filen bifogad... / Bifogad… (formell)
- Jag har bifogat kontraktet för din granskning. / Jag har bifogat kontraktet för din granskning. (formell)
att ta hänsyn till: Det är vanligt att ta med initialer och akronymer i e-postmeddelanden på engelska. Till exempel: FYI(För din information) / För din information; så fort som möjligt(Så snart som möjligt) / Så snart som möjligt.
Fraser för att avsluta e-postmeddelandet
Den sista delen av e-postmeddelandet kan innehålla fraser att tacka eller hänvisa till ett framtida e-postmeddelande eller möte. Till exempel:
- Jag väntar på ditt svar.../ Jag väntar på ditt svar... (informell – neutral)
- Ser fram emot att höra från dig snart./ Jag ser fram emot ditt svar snart... (informell)
- Jag ser fram emot att höra från dig…/ Väntar på ditt svar… (formell)
- Vänligen meddela mig om detta fungerar bra med dig./ Snälla berätta för mig om det här ser bra ut för dig. (informell – neutral)
- Tack för hjälpen. / Tack för hjälpen. (informell)
- Låt mig veta om du behöver hjälp./ Låt mig veta om du behöver hjälp. (informell – neutral)
- Jag är glad att vara till någon hjälp alls./ Jag hjälper dig gärna på alla möjliga sätt. (neutral)
- Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor./ Tveka inte att rådfråga oss om du har några frågor. (formell)
Fraser för att säga adjö
Några avskedsböner är:
- Bäst, / Hälsningar, (informell – neutral)
- Hälsningar, / Hälsningar, (informell – neutral)
- Skål,/ Hälsningar, (UK informell – neutral)
- Med vänliga hälsningar,/ Hälsningar, / Bästa hälsningar, (neutral)
- Med vänlig hälsning, -Vänliga hälsningar,/ Vänliga Hälsningar (neutral)
- Vänliga Hälsningar, / Vänliga Hälsningar (neutral)
- puss och kram/ Puss och kram (bekant)
- Med vänliga hälsningar, / Hälsningar, Bästa hälsningar, Med vänlig hälsning (formell)
Uppmärksamhet: De sista hälsningsuttrycken följs av ett kommatecken (,) och nästa rad slutar med namnet på personen som skickar e-postmeddelandet. Om det är formellt ska även efternamnet finnas med.
Fler fraser för att skriva ett e-postmeddelande
Det finns fraser för varje specifikt syfte, som uttrycker från krav och erbjudanden till ursäkter.
Fraser för att referera till ett tidigare e-postmeddelande
- Jag fick precis din förfrågan om... / Jag har precis fått din beställning för... (informell)
- Tack för att du kom tillbaka till mig så snabbt./ Tack för att du svarade mig så snabbt. (informell)
- Tack för ditt senaste mejl./ Tack för ditt senaste mail. (neutral)
- Såsom diskuterats,… / Enligt vad som diskuterades, (formell)
Fraser att be om tjänster
- Kan du skicka mig information om??? / Kan du skicka mig information om??? (neutral)
- Kan du underteckna det bifogade avtalet och skicka tillbaka det till oss senast den 21 december? / Kan du underteckna det bifogade avtalet och skicka in det igen senast den 21 december? (neutral – formell)
- Jag skulle verkligen uppskatta lite hjälp med.../ Jag skulle verkligen uppskatta hjälp med... (informell – neutral)
- Det skulle vara till stor hjälp om du kunde skicka oss.../ Det skulle vara till stor hjälp om du kunde skicka oss... (neutral – formell)
- Jag skulle vara tacksam om du kunde... / Jag vore tacksam om du kunde… (formell)
- Det kan hjälpa dig: meningar med "skulle kunna”
Fraser att tacka
- Tack för heads up. / Tack för varningen. (informell)
- Tack för att du meddelade mig/håller mig uppdaterad./ Tack för att du meddelade mig / för att du höll mig informerad. (informell)
- Tack för att du håller mig uppdaterad. / Tack för att du håller mig uppdaterad. (informell)
- Tack för att du delar med dig. / Tack för att du delar med dig. (informell)
- Tack så mycket för all din hjälp./ Tack så mycket för all din hjälp. (formell)
Fraser för att göra ett klagomål
- Tyvärr var tjänsten inte vad jag förväntade mig. / Tyvärr var servicen inte vad jag förväntade mig. (neutral – formell)
- Jag skriver för att klaga på…/ Jag skriver för att klaga på... (formell)
- Jag skriver för att klaga på starkast möjliga ord om.../ Jag skriver för att uttrycka mitt starkaste klagomål om... (mycket formell)
Fraser att be om ursäkt
- Förlåt för mitt sena svar. / Ursäkta det sena svaret. (informell)
- Jag är ledsen att det tog mig så lång tid att komma tillbaka till dig./ Ursäkta att jag tog så lång tid att svara dig. (informell)
- Vi beklagar den dåliga service du fått från vårt team./ Vi är mycket ledsna för den dåliga service du fått från vårt team. (neutral – formell)
- Vi vill be om ursäkt för... / Vi skulle vilja be om ursäkt för... (formell)
- Vi ber om ursäkt för eventuella besvär. / Vänligen acceptera våra ursäkter för eventuella problem. (formell)
Fraser för att ge dåliga nyheter
- Jag är ledsen men vi kan inte.../ Jag är ledsen, men vi kan inte... (informell – neutral)
- Jag är ledsen men det är ur mina händer./ Förlåt, men det är inte upp till mig. (informell)
- Tyvärr,… / Tyvärr... (neutral)
- Vi är ledsna att meddela.../ Vi beklagar att meddela... (neutral – formell)
- Tyvärr kan vi inte…/ Tyvärr är det omöjligt för oss... (formell)
- Vi beklagar att vi måste informera dig att… / Vi beklagar att vi måste informera dig att… (formell)
Fraser för att erbjuda hjälp eller information
- Alla problem, skriv bara till mig. / Alla problem, skriv till mig. (informell)
- Jag hoppas att du tycker att detta är användbart/användbart. / Jag hoppas att detta är användbart. (informell – neutral)
- Om jag kan vara till ytterligare hjälp, vänligen meddela mig./ Om jag kan hjälpa dig med något annat, vänligen meddela mig. (neutral)
- För vidare detaljer… / För mer detaljer… (neutral – formell)
- Kontakta oss gärna.../ Tveka inte att höra av er till oss… (neutral)
- Tveka inte att kontakta oss om du behöver ytterligare hjälp. / Tveka inte att kontakta oss om du behöver hjälp. (formell)
Fraser för att boka ett möte
- Kan du hinna imorgon klockan 10?/ Kan du imorgon kl 10? (informell)
- Skulle morgondagen kl 10 passa dig? / Imorgon kl 10? skulle det passa dig? (neutral)
- Det är okej med mig. / Jag ser bra ut. (informell)
- Jag är ledsen men jag orkar inte då./ Förlåt men jag kan inte just då. (neutral)
Fraser för att be om en åsikt eller godkännande
- Vad är dina tankar om detta?/ Vad tycker du om detta? (informell – neutral)
- Vad har du läst om detta?/ Vad är din läsning av detta? (neutral)
- Vad tror du?/ Vad tror du? (neutral)
- Meddela mig om detta är ok för dig./ Vänligen meddela mig om det är okej för dig. (informell – neutral)
Exempel på informella mejl på engelska
Kära Mr. Smith,
Jag skriver för att informera dig om att din begäran har bekräftats.
Vi skulle vara tacksamma om du kunde besöka oss på vårt kontor för att skriva på avtalet.
Jag ser fram emot att höra från dig.
Vänliga hälsningar,
max robinsKära Mr. Smith:
Jag skriver för att informera dig om att din ansökan har bekräftats.
Vi skulle uppskatta om du kunde besöka oss på ett kontor för att skriva på avtalet.
Väntar på ditt svar, med vänliga hälsningar,
max robins
Kära herrar,
Jag skriver för att söka tjänsten som redaktör på din tidning.
Jag har lång erfarenhet av att skriva och redigera nyhetsartiklar, vilket min meritförteckning kan intyga. Jag har arbetat för The NYT i fem år, och jag skulle vilja ta mig an nya ansvarsområden och utmaningar.
Jag är villig att närvara vid en intervju när som helst som passar dig.
Tack så mycket på förhand.
Med vänliga hälsningar,
robert williams
Kära herrar:
Jag skriver för att söka tjänsten som redaktör i din tidning.
Jag har stor erfarenhet av att skriva och redigera tidningsartiklar, vilket mitt CV kan intyga. Jag har arbetat för NYT i fem år och skulle vilja ta på mig nya ansvarsområden och utmaningar.
Jag tar gärna emot en intervju vid en tidpunkt som passar dig.
Jag tackar så mycket på förhand.
Vänliga Hälsningar,
robert williams
Till den som detta berör,
Jag skriver för att på det starkaste möjliga sätt klaga på den dåliga service vi fick när vi reste på en turné som vi köpte på din byrå.
Min vän och jag köpte ett lyxpaket bara för att vid ankomsten upptäcka att hotellet och servicen var långt ifrån vad man borde kalla "lyxigt". Anläggningarna var gamla och föråldrade och maten var fruktansvärd och äcklig. Slutligen var personalen mest ohjälpsamma, oförskämd och respektlös.
Vi skulle vilja ha ersättning för den hemska resan vi hade eller en hel återbetalning av våra pengar.
Jag ser fram emot att höra från dig,
Martha Rose
Till den som detta berör:
Jag skriver för att uttrycka mitt djupaste missnöje över den dåliga service vi fick under en resa som vi köpte på er byrå.
Min vän och jag hade köpt ett lyxpaket, men upptäckte vid ankomsten att både hotellet och servicen var långt ifrån vad man skulle kalla "lyx". Anläggningarna var gamla och föråldrade och maten var dålig och äcklig. Slutligen var personalen mycket ohjälpsam, oförskämd och respektlös.
Vi kräver kompensation för den fruktansvärda resan vi hade eller full återbetalning av våra pengar.
Väntar på ditt svar,
Martha Rose
Följ med:
- Teknisk engelska
- berättelser på engelska
- meningar med "skulle”
- Modala verb på engelska (och deras betydelse)