Exempel på ett Maquila-avtal
Kontrakt / / July 04, 2021
De maquila-kontrakt, Det är ett kontrakt för tillhandahållande av tjänster, men riktat uteslutande till maquila och maquila kan hänvisa till kläder, matlagning eller tillverkning av produkter specifik.
Exempel på ett maquiladora-kontrakt:
Maquila-avtal
Maquiladora-kontrakt undertecknat av företaget “TAMALESRICOS- OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V. " Representerad av Herr Virgilio Villanueva Obrador som är vederbörligen identifierad med (sätt identifieringsgeneralerna) och av en annan "amerikansk importör Nautilus Inc.", representerad av John Smith Brown, som är vederbörligen identifierad med (sätt generalerna i ID). Härefter kommer företaget "TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS" att identifieras inom kontraktet som "The Company" och "IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC" som "Entreprenören" Vem kommer att anta följande deklarationer och klausuler
UTTALANDEN:
1.- "FÖRETAGET" Manifesterar:
a) Var ett helt och lagligt bildat företag i delstaten Oaxaca och i enlighet med statens och landets lagar.
b) Ha som fysisk och skatteadress Av. Revolución Mexicana Nummer 654 i stadsdelen Manilla, kommunen Agua Blanca Oaxaca.
c) ägna sig åt grenen av regional livsmedelsproduktion (tamales i Oaxacan-stil)
2.- "CONTRACTOR" förklarar:
a) Var ett lagligt bildat företag i enlighet med lagarna i delstaten Washington d. C. USA.
b) Ha en skatteadress och lagligen inrättad i Av. Washington núm. 652. Washington D.C. USA.
3.- Båda företagen anger:
a) Ha ett ömsesidigt avtal för att genomföra detta matmaquilakontrakt.
KLAUSULER:
Först.- "Entreprenören" är skyldig att kontraktera exklusivt med "Företaget" så att det bedriver tillverkning och hermetisk förpackning av Oaxacan tamales.
Andra.- I händelse av att "Företaget" inte kan utföra arbetet i rätt tid, kan biträdas av anställda eller alternativa företag, tidigare registrerade och accepterade av båda Företag.
Tredje.- "Entreprenören" kommer att tillhandahålla den väsentliga råvaran för utarbetandet av den önskade produkten.
Fjärdedel.- Det färdiga arbetet kommer att packas och förberedas för vederbörlig import till USA, i enlighet med bestämmelserna i detta avtal och i enlighet med lagarna i båda länderna.
Sjätte.- "Entreprenören" kommer att avstå från att tilldelas immateriella rättigheter, med avseende på de produkter som tillverkas, vilket lämnar alla rättigheter till det avtalade företaget.
Sjunde.- "Företaget" avtalade kommer att avstå från att alienera, sälja eller bortskaffa de verktyg och produkter som ägs av det upphandlande företaget, utan att ha motsvarande tillstånd.
Åttonde.- "Företaget" kontrakterade liksom "Entreprenören" kommer att leverera de prover som hälsovårdsmyndigheterna i båda länderna behöver i motsvarande form och bestämmelser.
Nionde.- Vid kommersialisering i det producerande företagets land kommer den att genomföras efter överenskommelse mellan båda företagen, vilket kommer att fastställa motsvarande pris.
Tionde.- Det upphandlande företaget behåller äganderätten till all utrustning och maskiner som det tillhandahåller till det kontrakterade företaget, som kommer att fungera som depositarie och hålla dem i gott skick. staten, och befrias från all besvär, påverkan av juridisk karaktär, och om någon, kommer den att göra ett officiellt meddelande till det upphandlande företaget för att genomföra förfarandena motsvarande.
Elfte. - Avtalsparterna har kommit överens om att betala ett belopp på 19 amerikanska dollar (nitton dollar) per paket.
Tolfte.- "Avtalsparten" åtar sig att följa de lagar och förordningar som finns i Mexiko för att undvika sanktioner och följa med motsvarande skatter och avgifter samt granskning av både vinster och maskiner som ägs av företaget entreprenör.
Trettonde.- "Entreprenören" har befogenhet att erbjuda maskiner och utrustning som en garanti för skatt eller civila krediter som bestäms av landets myndigheter.
Fjortonde.- Det kontrakterade företaget kommer att göra kvalificerad personal tillgänglig för entreprenören för följande ändamål:
a) För att förpliktelserna enligt detta avtal ska kunna fullgöras.
b) Verktyg, reservdelar och råvaror kan försäkras effektivt.
c) Hantera anläggningarna och rikta dem av högutbildad och tekniskt effektiv personal.
Femtonde.- Bland de hjälppunkter som fastställts i föregående stycke ingår:
a) Råd om arbetsvillkor i enlighet med nationella lagar och rättigheter och skyldigheter som motsvarar enligt lag.
b) Råd om inköp och distribution av råvaror inom det nationella territoriet.
Sextonde.- Löptiden för detta kontrakt är 15 år, med möjlighet att automatiskt förnyas dagen efter slutet av detta avtal. Och om det krävs slutet på detsamma före slutet av denna period, kommer tillkännagivande 60 kalenderdagar i förväg och kan göras av endera parten intresserad.
Sjuttonde.- Varje anmälan som görs i enlighet med lagen måste lämnas skriftligen, antingen personligen eller på något annat sätt.
För att genomföra detta förfarande kommer en representant för varje företag att bemyndigas:
a) för den avtalsslutande parten, Mr. (Namn på auktoriserad person) och
b) för den avtalade personen, Mr. (Namn på den auktoriserade personen).
Och dessa meddelanden kommer att levereras till adressen (ange den adress som båda företagen har godkänt för detta ändamål).
Artonde.- Detta avtal kan sägas upp av specifika skäl med en förhandsanmälan genomförd 60 kalenderdagar innan det tidigare fastställda datumet.
1. Det kontrakterade företaget kan säga upp detta kontrakt utan ansvar för det och utan att kräva laglig eller skiljedomsförhållande i förväg med det avtalade företaget.
2. För att inte ha tillstånd att utföra de funktioner som företaget ska utföra.
3. För att inte uppfylla någon av de tidigare överenskomna skyldigheterna.
4. I händelse av insolvens eller likvidation
5. Genom rättslig resolution.
6. För brott mot avtalet i någon av dess faser eller stycken.
7. För att inte följa de överenskomna leveranserna under motsvarande tider och formulär.
8. På grund av arbetskrafts-, arbetsgivar- och / eller fackliga konflikter.
Kontraktet kommer att upplösas omedelbart och utan ansvar eller tidigare juridisk lösning när det avtalade företaget
1. Bryter mot förpliktelserna som härrör från detta avtal under en period av 40 dagar och utan någon motivering.
2. När produkterna inte levereras på överenskommet sätt utan någon motivering.
Nittonde.- För tolkning, efterlevnad och genomförande, i förekommande fall, av detta avtal, underkastar parterna sig uttryckligen under lagens och Domstolar i Mexico City Federal District, avstår från andra som kan motsvara dem på grund av deras hemvist eller något annat omständighet.
Parterna undertecknar detta avtal genom sina behöriga representanter den 7 juni 2012.
Avtalsföretag Avtalsföretag
Signatur Signatur