Gizlilik Sözleşmesi Örneği
Sözleşmeler / / July 04, 2021
bir gizlilik sözleşmesi Ayrılmış kullanım olarak kabul edilebilecek teknoloji veya bilgilerin kullanımı konusunda emin olmayı taahhüt ettiği bir anlaşmayı resmileştirme işlevine sahiptir.
gizlilik sözleşmesi Dış kaynak kullanan firmalara veya güvenilir sayılabilecek çalışanlara yöneliktir.
Genel olarak, bu sözleşme hizmet sunumuna ilişkin sözleşmeden sonra veya sözleşmeye paralel olarak kullanılır.
Koşullara bağlı olarak bu tür sözleşmeye iki veya daha fazla taraf dahil edilebilir.
Bu sözleşmede taraflar farklı olarak adlandırılır.
- Yükleniciye "HOLDER" denir, şirketin temsilcisi veya söz konusu şirketin tüzel kişisi olmasına rağmen bu şekilde anılacaktır.
- Sözleşmeli kişiye "ALICI" denir ve şirketin tüzel kişiliğini temsil eden bir kişi tarafından da sunulabilir.
Gizlilik sözleşmesi örneği:
GİZLİLİK ANLAŞMASI
Bu gizlilik sözleşmesi bir yandan “Pants of dress Humo” S.A. şirketinin temsilcisi Bay (José Alfredo Juárez Pérez) tarafından imzalanacaktır. de C.V”. ve diğer tarafta (Catalina Pérez Ramírez) “Maquila Mendieta S.A. de C.V."
Bu amaçla, aşağıdaki Beyanlar ve maddeler ayarlanacak ve bunlara uyulacaktır.
Beyannameler:
I.- "SAHİBİN" kanuni temsilcisi Beyan eder:
a) Temsilciniz, Bölge sınırları içinde, yürürlükteki ilgili yasalara uygun olarak kurulmuş, tüzel kişilik olarak kurulmuş bir şirkettir. Federal ve söz konusu durum, taşınmazın kamu siciline usulüne uygun olarak tescil edilmiş 59687456 numaralı tapu ve Ticaret.
b) Söz konusu senet, bu şehirde ikamet eden 5632 Nolu Noterlik Noterliği yapan Josefino, Altamirano Morales'in verdiği umumî inanca sahiptir.
c) “Maquila Mendieta S.A. şirketi ile hizmetlerin sağlanması için önceki sözleşme. de C.V." tasarımlar geliştirmek ve bunları üretmek için.
d) Bir önceki sözleşmenin uygunluğu ve niteliği nedeniyle, sözleşme tarafı, gizli bilgilere ve saklı kullanıma sahip olup, bahsi geçen bilgilerin bir avantaj teşkil edebileceği düşünüldüğünden, bu bilgileri gizli tutmayı taahhüt eder. ticari.
I.- Yukarıda c bendinde belirtilen hizmetlerin sağlanmasına ilişkin sözleşmeye ilişkin olarak aşağıdaki bilgiler verilmiştir:
1. "Pants of Dress Humo" S.A.'nın münhasır mülkiyeti olan kompakt diskler ve veri dvd'leri üzerinde teslim edilen tasarım desenleri. özgeçmiş
2. Kağıt üzerindeki desenler ve müteahhitlik şirketi "Pants of Dress Humo" S.A. lehine tescilli tasarımlar. özgeçmiş
3. Tasarlanan giysilerin kullanıldığı modellerin fotoğraf ve görüntüleri.
4. Ayrıca, yapılan her türlü iyileştirmeyi gizli tutmayı ve bu nedenle verileri yalnızca sözleşme taraflarının yararına saklı ve münhasır tutmayı taahhüt eder.
5. Bu sözleşmede belirtildiği gibi gizli tutmayı taahhüt eder.
II. "ALICI"yı beyan eder:
1.- Şirket “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, 65893 numaralı kamu senedi ile kanıtlandığı gibi usulüne uygun olarak oluşturulmuştur. Kentin mülk ve ticaret sicilinde ve ayrıca Bayan'ı akredite eden kurucu kanunda kayıtlıdır. Catalina Pérez Ramírez, bu sözleşmeyi yürütmek için usulüne uygun olarak yetkilendirilmiş bir kişi olarak.
2.- Şirket “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, sözleşme tarafını,“ Pants of dress Humo ”S.A.'yı rakiplerine göre açık bir avantaja bırakan bilgiler içerdiğinin farkında olduğunu beyan eder. de C.V”. ve bunları gizli ve gizli tutmayı taahhüt eder.
Yukarıdakilere uygun olarak, aşağıdakiler hazırlanır:
MADDELERİ:
BİRİNCİ .- "Tutucu" Duman elbise pantolonu "S.A. özgeçmiş gerektiğinde “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, Size emanet edilen görevleri yerine getirirken göz önünde bulundurmanız için ihtiyaç duyduğunuz "gizli bilgiler", Diğerlerinin yanı sıra "İŞ" ve "İŞ" yürütmenin teknik, ekonomik, ticari, yasal ve mali fizibilitesi aynı.
"Maquila Mendieta S.A. de C.V." İşbu sözleşmenin akdedildiği tarih itibariyle devretmemeyi, kiralamamayı, ödünç vermemeyi, kaydetmemeyi, müzakere etmemeyi, ifşa etmemeyi, yayınlamamayı, göstermemeyi, bildirilmesini, iletilmesini veya başka bir şekilde ifşa edilmesini veya herhangi bir gerçek veya tüzel kişiye, yerli veya yabancı, kamu veya özel, herhangi bir şekilde, olduğu zaman bile sağlanması. herhangi bir nedenle, tamamen veya kısmen, doğal veya yasal, ulusal veya yabancı üçüncü kişilere dahil etmek veya araştırma, rapor, teklif veya teklif gibi diğer belgelere teslim etmek, Kamu veya özel, şimdiki veya gelecekteki, daha önce "Sahibi" tarafından yazılı olarak yetkilendirilmemiş Humo "S.A. de C.V, madde hükümleri uyarınca ikinci.
Benzer şekilde, “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, işbu sözleşmenin akdedildiği tarihten itibaren onu yabancılaştırmamayı, kiralamamayı, ödünç vermemeyi, kaydetmemeyi, müzakere etmek, ifşa etmek, yayınlamak, öğretmek, bilinmesini sağlamak, iletmek veya herhangi bir şekilde ifşa etmek veya herhangi bir şekilde sağlamak, söz konusu olsa bile Maquila Mendieta'nın "Maquila Mendieta" olduğu şirketlere herhangi bir nedenle tamamen veya kısmen dahil etmeyin veya çalışmalar, raporlar, teklifler veya teklifler gibi diğer belgelere teslim edin. S.A. de C.V. ”, hissedar, danışman, unvanda halef, fiilen vekil, direktör, komisyon üyesi, hisse sahibi olmak ve genel olarak, kendi başlarına veya başkalarıyla herhangi bir ilişkiye sahip olmak üçüncü şahıslar.
Aynı şekilde, “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, "gizli bilgilerden" hiçbir şekilde kendiniz veya kendi amaçlarınız için yararlanamayacağınızı veya kullanamayacağınızı açıkça kabul etmektesiniz. "Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, bu sözleşmenin imzalandığı tarihten itibaren yirmi yıl boyunca “gizli bilgileri” açıklamama yükümlülüğünü üstlenmektedir.
Alıcı şirket “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, işbu sözleşme ile ilgili bilgileri ortaklarına veya taşeronlarına açıklamamayı taahhüt eder veya ister bilgilendirme amaçlı olsun, eğitim amaçlı olsun, ders, konferans veya başka herhangi bir şekilde olsun, söz konusu dersler veya dersler veya diğer araçlar olsun veya olmasın ödendi; bilgilendirmek zorunda kalınması durumunda "Duman Elbise Pantolonu" S.A. özgeçmiş olan bireyler kim yetkili olduğunu ve söz konusu kişi veya kurumların işbu Sözleşmede öngörülen gizliliği aynı şekilde korumayı taahhüt ettiğini, sözleşme.
Yukarıdakiler sayesinde, "ALICI" nın, her bir bilgi alıcısının bilgi almasını sağlaması gerektiği anlaşılmaktadır. önceki paragrafta belirtilen, bu belgede sağlanan gizlilik taahhüdüne bağlı kalır. sözleşme.
Sözleşme tarafları, Gizlilik Bildiriminde yer alan gizlilikle ilgili tüm bilgilerin "Duman elbise pantolonu" S.A. özgeçmiş Her zaman "Pants of Dress Humo" S.A.'nın mülkiyetindedir. özgeçmiş yani "Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, bu bağlamda önceki paragrafın hükümlerine ve genel olarak bu paragrafta kararlaştırılanlara uymayı kabul eder. müzik aleti.
"Duman elbise pantolonu" S.A. özgeçmiş Maquila Mendieta S.A.'ya yapacağınız iletişim ile her zaman "gizli bilgilerin" iadesini talep edebilir veya talep edebilirsiniz. de C.V. ”.
"Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, iletiyi aldığınız tarihten itibaren 30 gün içinde, orijinallerini, kopyalarını ve çoğaltımlarını iade etmelisiniz. sahip olduğunuz "gizli bilgiler" ile "gizli bilgilerin" verildiği kişilerin elinde bulunan bilgiler ifşa.
İKİNCİ.- "Humo elbise pantolon" S.A. de C.V, yazılı olarak ve önceden “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, bir arzu olması durumunda "Duman elbise pantolonu" S.A. de C.V veya “Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”, “gizli bilgilerin” tamamını veya bir kısmını bir üçüncü.
"Duman elbise pantolonu" S.A. de C.V, herhangi bir sebep belirtmeksizin yukarıda belirtilen yetkilendirmeyi reddedebilir.
“Duman Elbise Pantolonu” ise S.A. de C.V yazılı izin vermeye karar verir, bu amaçla üçüncü şahısla önceden bir gizlilik sözleşmesi imzalayacaktır. "Maquila Mendieta S.A. de C.V." herhangi bir "gizli bilginin" tamamını veya bir kısmını üçüncü tarafa sağlamak, bunun için "Maquila Mendieta S.A. de C.V." acak "Gizli bilgileri" ifşa etmeden önce, gerçekten "Pants of Dress Humo" S.A. de C.V ve üçüncü taraf ilgili sözleşmeyi imzaladı gizlilik.
ÜÇÜNCÜ.- “Maquila Mendieta S.A. de C.V." herhangi bir gerçek veya tüzel kişi, yerli veya yabancı, kamu veya özel, şimdiki veya gelecekteki herhangi bir kişiyle kutlama yapmamayı kabul eder. Bu sözleşmeyle çelişen veya sözleşmenin ihlalini türeten veya ima eden sözleşme, anlaşma, sözleşme, müzakere veya üstlenilen yükümlülükler sınıfı. aynı.
DÖRDÜNCÜ.- Yukarıda tanımlanan "gizli bilgiler" kapsamında değerlendirilen belirli unsurlar, Taraflarca ortak olarak imzalanan ve işbu sözleşmenin ayrılmaz bir parçası olarak eklenen "A" Ekinde detaylandırılmıştır. anlaşma.
BEŞİNCİ.- “Maquila Mendieta S.A. de C.V." Bu belgede belirtilen sorumluluğu altındaki yükümlülüklere uyulmaması, "Pants of Dress Humo" S.A.'ya ödeme yapacaktır. özgeçmiş bir bu kavramın neden olduğu zararlara karşılık gelen tazminat veya projede belirtilen proje maliyetinin miktarına eşdeğer geleneksel bir ceza. hizmetlerin sağlanması için sözleşme veya yukarıda belirtilen sözleşmenin herhangi bir üçüncü taraf vekili "Pants of Dress Humo" S.A. de C.V, işbu sözleşmenin ihlali sonucunda, avukatların harcamaları kavramı ile oluşturulan meblağlara ek olarak, hizmet sunumuna ilişkin sözleşmenin üçüncü kişi veya herhangi bir üçüncü kişi aleyhine kurulmasına ilişkin yargılama usulü ve "Pants of Dress Humo" S.A. de C.V'nin yanı sıra avukatların masrafları ve "Pants of Dress Humo" S.A. de C.V, "Maquila'ya karşı terfi etmek zorunda" Mendieta S.A. de C.V. ”.
ALTINCI.- Bu sözleşmenin süresi imza tarihinden itibaren 20 yıldır.
YEDİNCİ.- Bu sözleşmede yer alan hükümlerden bir veya birkaçının herhangi bir nedenle geçersiz, hukuka aykırı veya herhangi bir şekilde uygulanamaması halinde, geçersizlik veya hukuka aykırılık, burada sağlanan diğer hükümleri etkilemeyecek ve bu sözleşme, söz konusu geçersiz veya yasa dışı hüküm hiç olmamış gibi yorumlanacaktır. dahil.
SEKİZİNCİ.- Bu sözleşme ancak tüm sözleşme tarafları tarafından imzalanan yazılı bir sözleşme ile değiştirilebilir.
DOKUZUNCU.- İşbu sözleşme ile ilgili olarak tarafların yapması gereken her türlü bildirim veya tebligat yazılı olarak aşağıdaki adreslere yapılacaktır:
"Duman elbise pantolonu" S.A. de C.V, Av Revolución No. 1910, ofis 563 Colonia México, del Álvaro Obregón. Meksika Federal Bölgesi.
"Maquila Mendieta S.A. de C.V. ”. Av. Chimalhuacan numarası 563, sütun Juan Escutia, Del. Istapalapa. Meksika D F.
Aynı şekilde, sözleşme taraflarından herhangi birinin herhangi bir nedenle adresini değiştirmesi halinde, değişikliği yapan taraf bunu bir e-posta ile bildirmek zorundadır. değişikliğin meydana geldiği tarihe kadar beş takvim günü öngörülmekte, aksi takdirde önceki adrese yapılan tebligatlar tüm onların etkileri.
ONUNCU.- Bu sözleşmenin yorumlanması ve ifası ile bununla ilgili her türlü ihtilafın çözümü için taraflar, bu sözleşmenin hükümlerinin ve Meksika Federal Bölgesi yasalarının geçerli olduğunu ve bununla ilgili her şey için Mexico City, Federal Bölge mahkemelerinin yargı yetkisi, herhangi bir nedenle başka herhangi bir yargı yetkisinden açıkça feragat eder. karşılık vermek.
ONBİRİNCİ.- Taraflar, işbu sözleşmede yer alan işbu beyan ve hükümlerin hükümsüz kıldığını kabul ve beyan ederler. daha önce sahip oldukları herhangi bir anlaşma veya müzakere, bu belgenin hükümleri diğer herhangi bir anlaşmadan daha üstündür. önceki.
Bu sözleşmenin içeriğinin tüm bölümleriyle olduğunu ve sözleşme taraflarının sözleşmenin kapsamını bildiğini okuduktan sonra, Tüm beyanlar ve hükümler, 3 Haziran'da Mexico City, Federal Bölgesi'nde iki nüsha olarak imzalanmıştır. 2012.
Jose Alfredo Juarez Perez Catalina Perez Ramirez
İmza İmza