Konzept in Definition ABC
Verschiedenes / / July 04, 2021
Von Florencia Ucha, am 2. Februar 2015
Zum Konzept von Untertitel Wir geben ihm zwei grundlegende Verwendungen in unserem Sprache.
Satz, der dem Titel folgt und die Informationen erweitert
Eine davon ist eng mit Texten, Dokumenten, literarischen Werken, Stücken verbunden journalistisch, und das besteht aus dem Titel, der einen zweitrangigen Platz einnimmt und der von Fall zu Fall nachgestellt wird die Hauptsache. Der Titel ist das Wort oder der Satz, von dem ein Werk benannt ist, ein Werk und das eng mit dem Inhalt das hält das gleiche. Er wählt es fast immer und kreiert die Autor Von dem selben.
Und dann kann der Untertitel aus einem Wort oder einer Phrase bestehen, die auf den Haupttitel folgt und normalerweise die Aufgabe hat, die im Titel enthaltenen Informationen zu erweitern.
Nun müssen wir auch hervorheben, dass in einigen Texten, Rezensionen, Berichten, Zusammenfassungen u Text und antizipiert den Leser, worum es hier geht Absatz. Zum Beispiel denken wir oft an einen Untertitel und attraktive Titel, die Hooks erzeugen,
Attraktion im Leser, da es viele Menschen gibt, die sich davon mitreißen lassen, wenn sie einen Text lesen oder nicht.Wenn der Titel oder Untertitel etwas Bedeutendes enthält, das Interesse weckt, wird es sicherlich weiterlesen, was folgt, was darauf folgt.
Filmuntertitel
Und die andere hypererweiterte Referenz, die dem fraglichen Wort zugeschrieben wird, ist das Überdrucken von Phrasen, Wörtern, unter anderem, das am unteren Bildschirmrand von. erscheint Kino oder TV während der Projektion oder Übertragung eines Films und das entspricht der Übersetzung der Dialoge, Sprüche, die kommentiert und von den Zeichen in der Originalversion und dass es nicht in der Originalsprache des Ortes ist, an dem es projiziert wird, und daher so platziert ist, dass die Leute die Geschichte verstehen können.
Untertitel oder Synchronisation
Dies ist eine der am weitesten verbreiteten Methoden zur Übersetzung von Tonbändern, Fernsehprogrammen usw., die an einem fremden Ort und in einer anderen Sprache ausgestrahlt werden. Es ist auch möglich, dass anstelle dieser Untertitel eine Synchronisation vorgenommen wird, dh professionelle Schauspieler synchronisieren die Charaktere gespielt.
Normalerweise finden wir in Kinos beide Optionen, wenn der Film fremd ist, Synchronisation und Untertitel, damit das Publikum wählen kann, welche Alternative für die Anzeige bequemer ist Film.
Untertitelthemen