Pojem v definícii ABC
Rôzne / / July 04, 2021
Javier Navarro, február 2016
Ak Argentínčan alebo Uruguajčan počuje slovo trýznenie, vie, že sa vzťahuje na lenivého a lenivého človeka, ktorý rád fláka. Môže tiež označovať okrajového jednotlivca, ktorý nemá život konvenčné, napríklad tulák.
V krajinách ako republika Dominikán alebo pobrežie Výrazný pojem mučenie sa používa na označenie niekoho, kto má chaotický život. Na druhej strane, vo Venezuele sa týmto slovom označuje niekto, kto sa správa v a škandalózne, vulgárne alebo neslušné a druhý význam naznačuje, že niekto mučiaci je arogantný a domýšľavý.
Z vyššie uvedeného môžeme zhromaždiť dva nápady:
1) Čelíme amerikanizmu, pretože v Španielsku a v Španielsku sa hovorí o slove, ktoré sa v španielčine nepoužíva
2) je hanlivý a pejoratívny výraz.
Debata o etymológii
Etymológia slova je neistá. V skutočnosti existujú protichodné verzie o jeho skutočnom pôvode.
Tvrdí sa, že to môže pochádzať od inštalatérskeho výrobcu menom Torrent a že sa v Argentíne stal na konci 19. storočia veľmi obľúbenou postavou. Existuje veľmi podobná verzia, podľa ktorej boli kanály Buenos Aires pomenované po výrobcovi A. Torrans. Podľa iného
kritérium etymologické, trápenie by mohlo pochádzať z katalánčiny, pretože turrar znamená toast alebo horieť a hovorí sa že človek je torrada, keď je dusený slnkom, a preto je unavený a skleslý. Existujú vedci Jazyk ktorí potvrdzujú, že trápenie je slovo typické pre River Plate lunfardo, a hypotéza celkom rozumné, ak vezmeme do úvahy, že toto slovo sa vyskytuje v textoch niektorých tangos.Problém niektorých etymológií a používania cudzích slov
Polemika o etymológii mučivého výrazu nám pripomína realitu: nie je to ľahké rozhodnúť s absolútnou istotou pôvod slov. Slovník v španielčine pochádza hlavne z gréčtiny a latinčiny. Jazyk je však živou a meniacou sa entitou a v dôsledku toho je ovplyvnený inými jazykmi, ktorých slová majú svoju vlastnú etymológiu.
V španielčine používame výrazy francúzskeho pôvodu (napríklad akné, aféry alebo bombón), z taliančiny (a cappella, akvarel, crescendo alebo kornet), z nemčiny (toast, léno alebo homosexuál) a samozrejme z angličtiny (klub, futbal, odkaz a mnoho ďalších). Používanie cudzích slov predpokladá obohatenie jazyka, spôsob rozšírenia jeho obzorov a prevzatia nových foriem jazyka. výraz.
Fotografie: iStock - Leonardo Patrizi / Voyagerix
Témy v Atorrante