25 Приклади прямої та непрямої мови
Різне / / July 04, 2021
Пряма та непряма мова
пряма мова це той, що вводить дослівні лапки, використовуючи лапки (- У мене на вечерю вино, - оголосила Андреа.). непряма мова той, хто інтерпретує і пояснює те, що сказав інший, переформулюючи це (Андреа оголосила, що принесе вино на вечерю. мати попереджала, що він запізниться).
Пряма та непряма промови - це способи натякнути на інші промови або ввести їх у власні.
Як будується пряма мова?
Пряма мова використовується в літературі для ознайомлення діалоги З персонажів. Використовуються Лапки або сценарії діалогу, щоб зробити різницю між тим, що таке діалог, та голосом оповідача.
На репетиціях або академічні тексти, для введення використовується пряма мова котирування, які включаються в текст у лапки, а потім цитуються у посиланнях.
В обох випадках використовуються дієслова say. Деякі з них: сказати, кричати, уточнювати, висловлювати, підтримувати, додавати, додавати, вимовляти, пояснювати, розробляти, порівнювати, запитувати, консультуватись, сумніватися, захищати, попереджати, оголошувати.
Як будується непрямий дискурс?
- Використовуються посилання
- Часовість адаптована
Загалом непряма мова використовується для того, щоб розповісти, що хтось говорив у минулому. Тому вони повинні адаптуватися:
(!)Бувають випадки, коли непряма мова застосовується одночасно, коли мовець вимовляє речення. У цьому випадку терміни не будуть адаптовані. Наприклад: “Зараз Мені нудно », - каже Мартін. Мартін так говорить зараз нудно.
- Просторовість адаптована
За винятком випадків, коли відправник залишається на тому самому місці, на яке посилався відправник виступу, просторові дейктики також повинні адаптуватися:
Речення з прямою та непрямою мовою
- Пряма мова. Хуан: "Скажи мені, де вечірка".
- Непряма мова. Хуан попросив мене сказати йому, де була вечірка.
- Пряма мова. Джуліана: "Я ходжу на уроки англійської мови три дні на тиждень".
- Непряма мова. Джуліана уточнила, що ходила на уроки англійської мови три дні на тиждень.
- Пряма мова. "Завтра я піду в кіно зі своєю бабусею", - сказала Мар'яна.
- Непряма мова. Мар'яна прокоментувала, що наступного дня вона піде зі своєю бабусею в кіно.
- Пряма мова. «Діти залишились у парку?» - запитала мати.
- Непряма мова. Мати гадала, чи не залишились діти в парку.
- Пряма мова. "Я кохав 100 років самотності- сказав студент.
- Непряма мова. Студентка сказала, що їй це подобається 100 років самотності.
- Пряма мова. Старший син сказав: "Я приготував кілька вегетаріанських бутербродів на завтра".
- Непряма мова. Старший син розповів, що приготував бутерброди на наступний день.
- Пряма мова. "Сподіваюсь, стоматолог може побачити мене в цей час", - сказала молода жінка.
- Непряма мова. Молода жінка сказала, що сподівається, що в цей час її зможе побачити стоматолог.
- Пряма мова. "Сподіваємось, викладач виправив іспити", - сказав Роман.
- Непряма мова. Роман прокоментував, що я б хотів, щоб вчитель виправив іспити.
- Пряма мова. "Вчора я ходила вечеряти з дідусем і бабусею", - сказала Мартіна.
- Непряма мова. Мартіна розповіла, що напередодні вона пішла вечеряти з бабусею та дідусем.
- Пряма мова. "Сьогодні у мене багато зобов'язань", - уточнив начальник.
- Непряма мова. Бос уточнив, що в той день у нього було багато зобов’язань.
- Пряма мова. Вчитель згадував: «Завтра ми побачимо документальний фільм Другої світової війни».
- Непряма мова. Вчитель згадував, що наступного дня вони побачать документальний фільм про Другу світову війну.
- Пряма мова. - Це мій кузен Хуаніто, - сказав Антоніо.
- Непряма мова. Антоніо сказав, що це його двоюрідний брат Хуаніто.
- Пряма мова. «Ось ми одружилися на вашій матері», - сказав йому батько.
- Непряма мова. Батько сказав йому, що там він одружився зі своєю матір'ю.
- Пряма мова. «Хто зі мною розмовляв?» - запитав учитель.
- Непряма мова. Вчитель запитав, хто з нею розмовляв.
- Пряма мова. «Що вам пройшло в голові?» - запитала молода жінка у батька.
- Непряма мова. Молода жінка запитала у батька, що йому спало на думку.
- Пряма мова. «Де твій дім?» - запитав у дівчини міліціонер.
- Непряма мова. Поліцейський запитав у дівчини, де її будинок.
- Пряма мова. «Ти дзвонив мені сьогодні вранці?» - запитав заінтригований юнак.
- Непряма мова. Заінтригований юнак запитав її, чи не дзвонила йому того ранку.
- Пряма мова. «Як ти почуваєшся?» - запитав лікар.
- Непряма мова. Лікар запитав його, як він почувається.
- Пряма мова. «З якого дня починається судовий процес?» - запитав прокурор.
- Непряма мова. Прокурор запитав, в який день розпочався процес.
- Пряма мова. "Я вивчала італійську мову з дитинства", - пояснила дівчина.
- Непряма мова. Дівчина пояснила, що з дитинства вивчала італійську мову.
- Пряма мова. "Мені не сподобався цей фільм", - сказав юнак.
- Непряма мова. Молодий чоловік сказав, що той фільм йому не сподобався.
- Пряма мова. "Я вже достатньо навчився", - сказав Естебан батькові.
- Непряма мова. Естебан сказав батькові, що напередодні він уже достатньо навчився.
- Пряма мова. "Я сподіваюся, що дівчата хочуть прийти на чай сьогодні вдень", - сказала дівчина.
- Непряма мова. Дівчина сказала, що хотіла б, щоб дівчата хотіли піти на чай того дня.
- Пряма мова. "Сподіваюсь, лікар отримає результати дослідження", - сказала пацієнтка.
- Непряма мова. Пацієнт сказав, що він сподівається, що лікар отримає результати дослідження.
- Пряма мова. "Вчора я пішла до перукаря", - сказала пані.
- Непряма мова. Дама сказала, що напередодні пішла до перукаря.
Як адаптуються дієслівні часи?
Посилаючись на промову в минулому, підрядне дієслово зазнає таких змін:
- Імператив → минулий недоконаний підрядний. Наприклад: "Дай мені щось випити, - сказав він. Він сказав, що він дати Щось випити.
- Справжнє орієнтовне → минулий недосконалий вказівний. Наприклад: “Практичний футбол двічі на тиждень ", - сказав він. Сказав це практикується футбол двічі на тиждень.
- Майбутній недосконалий вказівний → простий умовний. Наприклад: "Сьогодні я пообідаю риба ”, - сказав він нам. Він сказав нам це того дня обідали б.
- Майбутній досконалий вказівний → складений умовний. Наприклад: "Я знаю заснув", Я вважаю. Вважав, що заснув би.
- Минуле невизначене → минуле досконале вказівне. Наприклад: "Я смак шоколадний торт ", - запевнив він. Він запевнив це сподобалося Шоколадний торт.
- Минулий досконалий вказівний → минулий досконалий вказівний. Наприклад: "Я подорожував на південь для бізнесу ", - сказав він нам. Він нам це сказав подорожував на південь по справах.
- Суб’єктив теперішнього часу → недоконаний підряд. Наприклад: "Бажаю дітям хочу піти до парку, - сказав він. Він сказав, що я бажаю дітям вони хотіли б піти у парк.
- Минулий досконалий підрядний → минулий досконалий підрядний. Наприклад: "Я сподіваюся, що мої батьки будуть весело провести час на вечірці, - сказав він мені. Він сказав мені, що сподівається, що його батьки будуть їм було б весело на вечірці.
Дієслова, які не змінюються при передачі їх до непрямої мови:
- Недосконала орієнтовна. Наприклад: “Санг краще, коли я була дівчиною », - сказала вона мені. Він мені це сказав заспівав краще, коли я була дівчиною.
- Недосконалий підрядний. Наприклад: "Я хотів би, щоб допоможе більше », - зізнався він. Він зізнався, що хотів би допоможе більше.
- Минуле ідеальне орієнтовне. Наприклад: “Був мій учитель, - сказала Кармен. Кармен сказала це був його вчитель.
- Минулий досконалий підрядний. Наприклад: "Це ти міг би подумати раніше », - підсумував його батько. Його батько зробив висновок про це Я б міг подумати раніше.
- Простий умовний. Наприклад: “Жив би в горах, якби міг », - зізнався він. Зізнався в цьому жив би на горі, якби міг.
- Ідеальний стан. Наприклад: "Я б краще зрозумів, якби ви мені це пояснили", - скаржився він. Він скаржився, що зрозумів би краще, якби пояснив йому це.